People’s heartbeat, Speaker, Silk threads, Amplifier, Mp3player,Stethoscope
H320 W400 D400 cm
Support:Agency for Cultural Affairs, Government of Japan. ShareMedical
@Art Factory Jonanjima
All of us humans have a heart, and its heartbeat leads to ancient memories of life. According to anatomist Shigeo Miki, the peristaltic movement (peristaltic movement) for sea squirts in the sea to take in food in the sea became the rhythm of the heartbeat, which is related to the ebb and flow of the sea and the cycle of the moon and the earth. At the same time, none of our heartbeats have the same rhythm. We all have “different and the same thing”.
By visualizing the heartbeat that we all have, we express the fundamental “identity of difference” and “diversity and universality” of human beings. The 36 speakers arranged in a circle reproduce the heartbeats of various people such as gender, race, age, and gender, and the silk thread attached to the speakers visualizes and makes the heartbeats tactile. In addition, the speaker placed in the center of the circle makes the viewer’s heartbeat visible and tactile in real time using a Bluetooth stethoscope. The viewer will experience the inside of the self and the other at the same time, and will see, hear, and touch the fundamental life of human beings. It knows our diversity and universality and is reminiscent of multiple factors such as ethnic differences in human society, multiculturalism, gender, immigrants and refugees.
心臓は私達人間誰もが持ち、その鼓動は太古の生命記憶に繋がる。解剖学者の三木成夫によれば、海中のホヤが海で餌を取り込むための蠕動運動(ぜんどう運動)が鼓動のリズムになったとされ、それは海の満ち引き、月や地球の周期とも関係する。同時に、私達の鼓動は誰一人として同じリズムを刻むものはない。私達は皆「違った同じもの」を持つ。私達誰もが持つ鼓動を可視化することにより、人間の根源的な「差異と同一」「多様性と普遍性」を表現する。円形に配置された36個のスピーカーからは、性別、人種、年齢、ジェンダーなど様々な人の鼓動が再生され、スピーカーに取り付けられた絹糸により、鼓動を可視化•触覚化する。また、円中央に配置されたスピーカーは、鑑賞者の鼓動をBluetooth聴診器を使い、リアルタイムで可視、触覚化する。鑑賞者は自己と他者の内部を同時に体感することになり、人間の根源的な生命を見て、聞き、触る。それは私達の多様性と普遍性を知り、人間社会の民族的差異、多文化主義、ジェンダー、移民・難民、といった多重的要素を連想させる。