Syukyakumibun/主客未分

 I extract phenomena found in nature and in humans. Appearances as “things” such as sound, wind, light, and shadow. In order for us to perceive them, we must surrender ourselves to these phenomena. Just as one can sense the wind by standing in the wind, there is no distance between me and the wind, and one can perceive them by becoming one with the wind.

This is a loss of subject and object, and the experience blurs the boundary between oneself and the world that spreads outside of oneself. I think it is similar to Kitaro Nishida’s “unseparated subject and object,” the state before one is born, in which the subject and object are not separated. My experience as an actor from my childhood until I was 17 years old is similar to this. To play a role meant becoming something other than myself. It was not a change or exchange of form or body, but an internal change or exchange. For this reason, I accepted many others into my body. It blurred the boundary between myself and others. I am me and others. This understanding led to an understanding of “me” along with the outside of me.

主客未分

 私は、自然や人間の中にある現象を抽出する。音や風、光や影など、「事」としての現れを。私達がそれらを知覚するには、自身がその現象に身を委ねなければならりません。風の中に佇むことで、風を感じ取れる様に、私と風の間には距離がなくなり、自分と風が一体となることで知覚できるのです。

これは、主体と客体の喪失であり、その体験は自分と自分の外側に広がる世界の境界を曖昧にします。西田幾多郎の「主客未分」という、主体(subject)と客体(object)の生まれてくる前の状態と似ている様に思います。私の幼少期から17歳までの俳優の経験はこれに近いものがあります。役を演じるとは、私以外の何かになることでした。それは、形や肉体の変化や交換ではなく、内面的な変化や交換をしなければなりませんでした。その為、私は私の肉体に幾つもの他を受け入れました。それは、自分と他という境界を曖昧にしたのです。私は私であり、他でもある。そういった理解は、「私」という理解を私の外側と一緒に理解することに繋がったのです。